Βέροια Ιστορία

Γιάννης Μοσχόπουλος: Να μεταγραφούν – μεταφραστούν οι Κώδικες του Ιεροδικείου της Βέροιας

———

Υποστηρίζω θερμά την πρωτοβουλία που ανέλαβε ο κ. Παύλος Πυρινός για την μεταγραφή – μετάφραση των 129 κωδίκων του Iεροδικείου της Βέροιας. Μέχρι σήμερα έχουμε πρόσβαση μόνο στο 12% περίπου των κειμένων τους που αποτελούν σημαντικά παράθυρα στο παρελθόν του καζά της Καραφέριας, από τα οποία έχω αντλήσει σημαντικότατες πληροφορίες για τα δύο τελευταία βιβλία μου «Το Ρουμλούκι [Kαμπανία] κατά την πρώιμη και μέση οθωμανοκρατία [14ος αιώνας -1830]» και «Το Ρουμλούκι [Kαμπανία] κατά την ύστερη οθωμανοκρατία [1830-1900]».

Πρώτη επαφή με τους κώδικες και τις σχετικές επ’ αυτών μελέτες – εργασίες είχα μέσω της κ. Θεοπίστης Χατζηπαπά, θερμής υποστηρίκτριας της αξιοποίησης των κωδίκων. Στη συνέχεια από το 2004 είχα ξεκινήσει αλληλογραφία με τους έγκριτους τουρκολόγους καθηγητές κ. Αντώνη Αναστασόπουλο και κ. Ελένη Γκαρά, οι οποίοι ήταν πρόθυμοι να βοηθήσουν προς την κατεύθυνση της μεταγραφής τους μέσω του Ινστιτούτου Μεσογειακών Σπουδών του Ιδρύματος Τεχνολογίας και Έρευνας, που ήθελε να ξεκινήσει το σχετικό πρόγραμμα για τον πρώτο τόμο. Μάλιστα το 2005 υπέβαλα σχετική ερώτηση στο Νομαρχιακό Συμβούλιο, αλλά δεν προέκυψε κάτι.

Τώρα βλέπω ότι η κίνηση του κ. Πυρινού φέρει καρπούς κι ελπίζω γρήγορα να χρηματοδοτηθεί το έργο και να έχουμε απτά δείγματα της συστηματικής δημοσίευσης του συνόλου των περιεχομένων των κωδίκων της Βέροιας που θα αυξήσει πολύ τις γνώσεις μας για την πόλη και τα χωριά της περιοχής και θα αποτελέσει πολύτιμη δεξαμενή δεδομένων για κάθε έναν που ενδιαφέρεται για την τοπική ιστορία.-

Αλεξάνδρεια,16.11.2021/ΓΙΑΝΝΗΣ Δ. ΜΟΣΧΟΠΟΥΛΟΣ/mosio@otenet.

banner-article

Ροη ειδήσεων